64天,《傲慢与偏见》大女儿简为什么自感有点意外?

  发布时间:2025-12-31 05:49:25   作者:玩站小弟   我要评论
文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津一昨日流量收入0.70元。这是第64天阅读英文版《傲慢与偏见》。上篇笔记讲到伊莉莎白夸赞宾利是个青年楷模,看简是怎么接着妹妹的话头继续讲宾利:“I w 。




文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津

昨日流量收入0.70元4天
这是傲慢第64天阅读英文版《傲慢与偏见》。
上篇笔记讲到伊莉莎白夸赞宾利是大女贵港市某某装饰材料维修网点个青年楷模,看简是儿简怎么接着妹妹的话头继续讲宾利:
“I was very much flattered by his asking me to dance a second time. I did not expect such a compliment.”
“他第二次请我跳舞,我有点受宠若惊。自感我没想到有这样的有点意外恭维。”

这段英语文字有陌生词4天我查阅:
1. flattered
词性:形容词(过去分词作表语)
含义:受宠若惊的傲慢;感到荣幸的
用法:描述被再次邀请跳舞时的愉悦与满足感。
我补充3个例句,大女体会“glattered”的儿简用法,都是自感长句子,我是有点意外要提高点例句难度,反复4天贵港市某某装饰材料维修网点读几遍,或者是傲慢过一些时间拿出来复习几遍。
“They call my song ‘Divine Comedy’, and they call me the ‘Godmother’. I’m flattered ,” Gong told Nanfang Daily.
在接受《南方日报》采访时,大女龚琳娜说:“他们说我的歌是‘神曲’并称我为教母,这让我受宠若惊。
Lu was flattered to learn about her illustration's quasi-icon status, she says, but of course a stock image's popularity does not translate directly into revenue.
当Lu得知到她作品即将成为一个正式标志时很是受宠若惊,但是她仍表示,素材库受欢迎并不能并直接转化为收益。
The more popular the site becomes, the more likely it will be used to spread malware, so perhaps SlideShare should be somewhat flattered that they've reached this level of notoriety.
网站越流行,那么它们越有可能会被用来散播恶意软件。 因此SlideShare应该有些受宠若惊,因为他们已经达到了被人利用的用户规模。
2. compliment
词性:名词
含义:称赞;恭维
用法:“被再次邀请跳舞”,强调“社交夸赞”。
“我有点受宠若惊在他第二次邀请我跳舞时,我没想到这么受恭维。”
这句话是简给妹妹伊丽莎白说的,她是贝家大女儿,对宾利先生有好感。
我补充几个“compliment”的权威例句,慢慢体会:
And he pointed out that UC Web was investing in startups to compliment its core product.
他指出,UC Web 正在投资初创企业以补充其核心产品。
It is, all snarkiness aside, a terrific compliment to be recognized in this way.
撇开所有刻薄的评论不谈,以这种方式获得认可绝对是极大的称赞。
Many progressives in California take that as a compliment since Greeks are ostensibly happier.
加利福尼亚的许多进步人士将其视为一种称赞,因为表面上希腊人更幸福。
The greatest compliment you can pay your host is to be attentive, relaxed, and appreciative.
你能给予主人的最大称赞就是专注、放松且心怀感激。
This is not going to sound like the greatest compliment ever: It's certainly better than nothing.
这听起来肯定不是最棒的称赞,但肯定聊胜于无。
上面这两个单词,及我补充的例句,熟练起来还真的要反复几遍,这过个几遍我还是不熟练。

为了更好的理解这个句子,我拆解开读一遍:
1. “I was very much flattered by his asking me to dance a second time.”
flattered:受宠若惊的;感到荣幸的。
asking me to dance a second time:再次邀请我跳舞。
2. “I did not expect such a compliment.”
“我没料到会得到这样的称赞(指再次被邀请跳舞)”。
compliment:称赞;恭维。
did not expect:没想到。
这段文字很短,但描述了简“受宠若惊+意外的心理”。
这是第一轮阅读英文版的《傲慢与偏见》,不过多的鉴赏或欣赏,也不过多的思索这本小说里更丰富的东西,只是从头到尾的先过一遍,知道这本小说每个段落每个篇章讲的啥就好。

相关文章

  • 俞敏洪发声再谈董宇辉离职:比较满意

      来源:中国新闻周刊  据看看新闻报道,12月21日,俞敏洪在讲话中谈及董宇辉离职,俞敏洪仍亲切地喊他“孩子”,表示对目前结果感到满意,分开共同发展,而不是你死我活。  他表示:“后来,宇辉也出去了
    2025-12-31
  • 央行发布存量房贷利率调整方案 预计10月31前开展批量调整

    9月24日,央行行长潘功胜上午在国新办发布会上宣布,降低存量房贷利率,引导商业银行将存量房贷利率降至新发放房贷利率附近,预计平均降幅在0.5个百分点左右。9月29日,央行发布完善商业性个人住房贷款利率
    2025-12-31
  • 国庆假期出行火热!今日全国民航旅客量预计超220万人次

    国庆假期已经到来,民航出行的旅客人数明显增多。10月2日,国内航线计划执行航班量超1.7万班次,出入境航线计划执行航班量超2700班次。全国民航旅客量预计将超220万人次。国庆假期北京两机场预计共运输
    2025-12-31
  • 以色列特拉维夫地区传出爆炸声

      据总台记者消息,当地时间11日晚,以色列特拉维夫地区上空传出爆炸声。  当地媒体称,特拉维夫地区发生多起爆炸事件。  此前,以色列中部多个地区拉响防空警报,疑似遭无人机入侵。以军称正在执行拦截任务
    2025-12-31
  • 伊拉克总理会见巴基斯坦总统 共议合作与地区稳定

      当地时间12月21日,据伊拉克总理媒体办公室声明,伊拉克总理苏达尼当天会见了到访的巴基斯坦总统阿西夫·阿里·扎尔达里。  双方在会上讨论了两国双边关系,强调有必要促进双边贸易往来,同时还就在伊务工
    2025-12-31
  • 马斯克吐槽:看看中国的登月服,再看看美国......

    科技感十足的中国登月服外观首次公开,不仅收获中国人喜爱,也在国外引发关注。美国企业家马斯克28日转发中国登月服相关画面,并发文吐槽美国联邦航空管理局FAA)正“扼杀国家太空计划”。中国登月服外观首次公
    2025-12-31

最新评论

hgtkbf.com